それではこの日で決まりですね Alors, c’est fixé pour ce jour.
D'accord ! Regardons l'expression それではこの日で決まりですね (sore de wa kono hi de kimari desu ne).
1. それでは (sore de wa) : Cette expression signifie "Alors" ou "Dans ce cas".
C'est une manière de transition vers une décision ou une conclusion.
Par exemple, si vous discutez d'un projet et que vous arrivez à un accord, vous pourriez dire : - それではやりましょう! (sore de wa yarimashou) - "Alors, faisons-le !" 2. この日 (kono hi) : Cela signifie "ce jour".
この (kono) est un adjectif démonstratif pour parler de quelque chose de proche, en l'occurrence, un jour particulier dont vous parlez.
Par exemple, pour désigner aujourd'hui, vous pouvez dire : - この日が大切です。 (kono hi ga taisetsu desu) - "Ce jour est important." 3. で (de) : C'est une particule qui indique le moyen ou le lieu d'une action.
Dans ce contexte, elle suggère que la décision se prend pour "ce jour".
4. 決まり (kimari) : Cela vient du verbe 決まる (kimaru) qui signifie "être décidé" ou "être fixé".
Par exemple, vous pouvez dire : - 会議は決まりました。 (kaigi wa kimarimashita) - "La réunion est fixée." 5. ですね (desu ne) : C'est une façon de se rassurer ou de demander l'approbation.
Cela peut se traduire par "n'est-ce pas ?" ou "d'accord ?".
Par exemple, si vous dites quelque chose de positif, vous pouvez ajouter : - 楽しいですね! (tanoshii desu ne) - "C'est amusant, n'est-ce pas ?" En combinant tout cela, それではこの日で決まりですね indique que vous avez discuté quelque chose, et vous arrivez à la conclusion que c'est décidé pour un jour particulier.
Voici un usage simple : - Si vous planifiez un rendez-vous, vous pourriez dire en français : "Alors, c’est fixé pour ce jour." Traduisez-le en japonais : それではこの日で決まりですね .
Avec cette compréhension, vous pouvez maintenant utiliser cette expression dans vos conversations lorsque vous voulez confirmer un accord ou une date !