2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Japanese

再スケジュールできますか? Puis-je reprogrammer ?

Bien sûr ! L'expression '再スケジュールできますか?' se traduit par 'Puis-je reprogrammer ?' en français.

Voici une explication détaillée : 1. 再スケジュール (さいすけじゅーる, saisukejuuru) : Cela signifie 'reprogrammer' ou 'changer le programme'.

- 例 (れい, rei) : Par exemple, si vous avez un rendez-vous, mais que vous devez le changer, vous pouvez dire : - 「会議を再スケジュールしたいです。」(かいぎをさいすけじゅーるしたいです。, Kaigi o saisukejuuru shitai desu.) - 'Je veux reprogrammer la réunion.' 2. できますか (できますか, dekimasu ka) : Cela signifie 'est-ce possible ?' en français.

- 例 (れい, rei) : Si vous posez une question, vous pouvez dire : - 「明日、再スケジュールできますか?」(あした、さいすけじゅーるできますか。, Ashita, saisukejuuru dekimasu ka?) - 'Est-ce possible de reprogrammer pour demain ?' 3. Ensemble : Donc, quand vous combinez ces parties, vous demandez politement s'il est possible de changer quelque chose dans votre emploi du temps.

4. Usages courants : Cette phrase est souvent utilisée dans des contextes professionnels ou lorsque vous parlez de dates importantes comme des rendez-vous ou des événements.

- 例 (れい, rei) : Si une réunion est prévue mais que vous ne pouvez pas y assister, vous pouvez dire : - 「再スケジュールできますか?別の日に。」(さいすけじゅーるできますか?べつのひに。, Saisukejuuru dekimasu ka? Betsu no hi ni.) - 'Puis-je reprogrammer ? À un autre jour.' En résumé, '再スケジュールできますか?' est une question que vous posez lorsque vous avez besoin de modifier quelque chose, et elle est très polie et appropriée dans la communication quotidienne au Japon.