2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Japanese

これを上司に報告する必要がありますか? はい、必ず報告してください。

Bien sûr ! La phrase 'これを上司に報告する必要がありますか? はい、必ず報告してください。' se compose de deux parties importantes.

1. これを上司に報告する必要がありますか? (Kore o jōshi ni hōkoku suru hitsuyō ga arimasu ka?) - Signification : "Est-ce que je dois faire un rapport à mon supérieur ?" - Voici le déchiffrage des éléments : - これ (kore) = "ceci" (This) - を (o) = particule qui indique le complément d'objet direct (indicates the object).

- 上司 (jōshi) = "supérieur" (supervisor) - に (ni) = particule pour indiquer la destination (to).

- 報告する (hōkoku suru) = "faire un rapport" (to report).

- 必要がありますか? (hitsuyō ga arimasu ka?) = "est-ce nécessaire ?" (Is it necessary?) Exemple : Si vous êtes au travail et que vous devez informer votre supérieur d'un problème, vous vous demandez : "Est-ce nécessaire de l'informer ?" 2. はい、必ず報告してください。 (Hai, kanarazu hōkoku shite kudasai.) - Signification : "Oui, veuillez faire un rapport sans faute." - Décomposition : - はい (hai) = "oui" (yes).

- 必ず (kanarazu) = "sans faute" (without fail).

- 報告してください (hōkoku shite kudasai) = "veuillez faire un rapport" (please report).

Exemple : Si votre supérieur vous indique qu'il est important de faire un rapport, vous pouvez répondre : "D'accord, je le ferai sans faute." En résumé, cette phrase se sert d'un contexte professionnel pour demander et recommander de faire un rapport important, ce qui est commun dans la culture japonaise du travail.