2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | French

Il vaut mieux apprendre à nager que de rester sur la rive. É melhor aprender a nadar do que ficar na margem.

A expressão "Il vaut mieux apprendre à nager que de rester sur la rive" (il vo mió aprãdr a nájer kə də reste sur la riv) significa "É melhor aprender a nadar do que ficar na margem." Essa frase nos ensina sobre a importância de enfrentar desafios e aprender novas habilidades ao invés de ficar passivo e sem ação.

Estrutura da frase: - Il vaut mieux (il vo mió) = "É melhor" - apprendre à nager (aprãdr a nájer) = "aprender a nadar" - que de rester sur la rive (kə də reste sur la riv) = "do que ficar na margem" Significado: A margem aqui representa a zona de conforto, onde estamos seguros, mas não estamos progredindo.

Por outro lado, aprender a nadar simboliza o ato de se arriscar e adquirir novas habilidades, mesmo que isso possa ser assustador no início.

Exemplos práticos: 1. Se você quer viajar , il vaut mieux apprendre une langue étrangère (il vo mió aprãdr une lãg estrãjer) = É melhor aprender uma língua estrangeira.

2. Quando se trata de novos desafios , il vaut mieux essayer que de rester inactif (il vo mió essaïé kə də reste inaktif) = É melhor tentar do que ficar inativo.

3. Para ser um bom cozinheiro , il vaut mieux pratiquer (il vo mió praktike) = É melhor praticar.

Reflexão: Essa expressão nos encoraja a agir e a aprender, enfatizando que é sempre melhor tentar do que ficar apenas observando.

Por exemplo, mesmo que você tenha medo de nadar, a prática e a perseverança trazem confiança e habilidades.

Conclusão: Lembre-se, aprender algo novo pode ser desafiador, mas é sempre mais proveitoso do que permanecer na segurança da margem.

Palavras-chave : - Nager (náger) = nadar - Rive (riv) = margem - Apprendre (aprãdr) = aprender Então, da próxima vez que você hesitar em experimentar algo novo, pense que "Il vaut mieux apprendre à nager que de rester sur la rive"!