2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Chinese (Hong Kong Traditional)

我想要一個水果拼盤。 Je voudrais une assiette de fruits.

Bien sûr ! La phrase en Chinese (Hong Kong Traditional) '我想要一個水果拼盤' se prononce 'Ngóh séung yiu yāt go séui gwo pīng pàan'.

- '我' (ngóh) signifie 'je'.

C'est le pronom de la première personne.

- '想要' (séung yiu) veut dire 'vouloir'.

'想' (séung) signifie 'penser ou vouloir' et '要' (yiu) sert à exprimer le désir pour quelque chose.

- '一個' (yāt go) signifie 'une'.

C'est un classificateur.

En Cantonais, on utilise souvent des classificateurs pour désigner des objets.

- '水果' (séui gwo) veut dire 'fruits'.

'水' (séui) signifie 'eau', mais ici, cela fait partie du mot 'fruits' qui signifie littéralement 'fruits d’eau'.

- '拼盤' (pīng pàan) signifie 'assiette' ou 'plat'.

'拼' (pīng) renvoie à un groupe ou un mélange, et '盤' (pàan) signifie 'plat' ou 'assiette'.

Donc, l'ensemble de la phrase '我想要一個水果拼盤' se traduit comme 'Je voudrais une assiette de fruits'.

C'est une manière polie de demander un plat de fruits.

Pour donner un autre exemple, si tu veux dire 'Je veux une tasse de thé', en Chinese (Hong Kong Traditional) tu dirais '我想要一杯茶' (Ngóh séung yiu yāt bui chà).

- Ici, '一杯' (yāt bui) signifie 'une tasse'.

'杯' (bui) est le classificateur pour les contenants liquides.

C'est une bonne manière de pratiquer les phrases simples en Cantonais tout en apprenant à structurer tes demandes !