2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Italian

Fare il giro largo Fazer o caminho longo

Fare il giro largo (fá-re il dji-ro lá-rgo) significa "fazer o caminho longo" em italiano.

Esse idiomático é usado para descrever uma situação em que alguém escolhe uma rota mais longa do que realmente precisa.

Essa expressão é comum em conversas e pode ser usada tanto de forma literal (quando falamos de viagens) quanto figurativa (em situações da vida).

Explicação em Português e Italiano Quando alguém diz: "Prendi il giro largo", (prendi il dji-ro lá-rgo), significa "pegue o caminho longo".

Isso pode se referir a um trajeto que é mais extenso, mas talvez mais bonito ou interessante.

Por exemplo, se você está dirigindo para a casa de um amigo e decide fazer uma curta viagem por uma estrada cênica, você está "fare il giro largo".

Exemplos em frases: 1. Português : Eu preciso fazer uma entrega, mas vou fazer o giro largo para evitar o tráfego.

- Italiano : Devo fare una consegna, ma farò il giro largo per evitare il traffico.

2. Português : Às vezes, fazer o caminho longo é mais divertido.

- Italiano : A volte, fare il giro largo è più divertente.

3. Português : Se seguirmos esse caminho, teremos que fazer o giro largo .

- Italiano : Se seguiamo questa strada, dovremo fare il giro largo.

4. Português : Eu gosto de fazer o caminho longo quando estou viajando, porque vejo mais paisagens.

- Italiano : Mi piace fare il giro largo quando viaggio, perché vedo più paesaggi.

Usos figurativos Além do uso literal, a expressão também pode ser usada em um contexto mais metafórico.

Quando alguém diz que está "fando o giro largo" em uma conversa ou decisão, pode indicar que a pessoa está sendo cautelosa ou hesitante.

1. Português : Ele está fazendo o caminho longo quando deveria ser direto.

- Italiano : Lui sta facendo il giro largo quando dovrebbe essere diretto.

2. Português : É importante não fazer o giro longo em discussões; seja claro.

- Italiano : È importante non fare il giro largo nelle discussioni; sii chiaro.

Ao aprender essa expressão, você não só melhora seu vocabulário, mas também compreende melhor a cultura e a comunicação em italiano.

Portanto, da próxima vez que precisar descrever um desvio ou uma abordagem cautelosa, lembre-se de usar "fare il giro largo".