2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Vietnamese

Đã lâu không gặp. Phải, quá lâu rồi!

Claro! Vamos explorar a expressão "Đã lâu không gặp.

Phải, quá lâu rồi!" e aprender seus significados e usos.

Em Português: A frase "Đã lâu không gặp" significa "Faz muito tempo que não nos vemos".

Aqui, "Đã lâu" (pronúncia: /daː ləʊ/) refere-se a "faz muito tempo".

"Không gặp" (pronúncia: /kʰɒŋ ɡap/) quer dizer "não se encontrar".

Essa expressão é comum em conversas quando duas pessoas se encontram após um longo período.

Exemplo em português: Você pode usar essa expressão quando reencontrar um amigo que não vê há tempos.

Por exemplo: "Oi, Maria! Đã lâu không gặp! (Faz muito tempo que não nos vemos!)" Em Vietnamese: A segunda parte "Phải, quá lâu rồi!" significa "Sim, já faz muito tempo!".

"Phải" (pronúncia: /faːɪ/) é uma expressão de concordância, como "sim" em português.

"Quá lâu rồi" (pronúncia: /kwaː ləʊ roi/) indica que realmente passou bastante tempo.

Exemplo em vietnamita: Ao conversar, você pode responder: "Phải, quá lâu rồi! (Sim, já faz muito tempo!)" Isso demonstra que ambos estão cientes do tempo que passou.

Resumindo: Juntos, a frase "Đã lâu không gặp.

Phải, quá lâu rồi!" é uma maneira amistosa de reconhecer que, apesar da distância, a conexão ainda é válida.

Usar essas expressões pode ajudar você a construir relacionamentos melhores em vietnamita.

Prática: Tente usar a frase completa na próxima vez que você encontrar alguém que não vê há muito tempo: "Đã lâu không gặp! Phải, quá lâu rồi!"