我們被困住了! Nous sommes coincés !
Bien sûr ! La phrase '我們被困住了!' se traduit par 'Nous sommes coincés !' en français.
Analysons cette expression ensemble.
1. 我們 (ngóhmun) - Cela signifie 'nous'.
C’est la première personne du pluriel en chinois.
Par exemple, si tu veux dire 'nous allons au cinéma', tu dirais '我們去睇戲 (ngóhmun heui tái hei)'.
2. 被 (bei) - Il s'agit d'un mot de passif.
Il indique que l'action s'est produite sur le sujet.
Par exemple, dans '我們被困住了' (ngóhmun bei kwun zyu liu), cela signifie que nous subissons l'action d’être coincés par quelque chose.
3. 困住 (kwun zyu) - Cela signifie 'coincé' ou 'bloqué'.
Par exemple, si quelque chose te bloque, tu peux dire '我被困住 (ngóh bei kwun zyu)' qui signifie 'je suis coincé'.
4. 了 (liu) - C’est un mot utilisé pour indiquer un changement d'état ou l'accomplissement d'une action.
Dans cette phrase, cela signifie que l'action d'être coincé est déjà en cours.
Par exemple, '我吃了飯 (ngóh sihk liu faan)' signifie 'j'ai mangé'.
Combine maintenant le tout : '我們被困住了' signifie donc que nous avons atteint un état où nous ne pouvons pas avancer ou sortir quelque part.
En résumé, si tu es dans une situation où tu ne peux pas sortir, dis simplement '我們被困住了!' (ngóhmun bei kwun zyu liu) pour dire 'Nous sommes coincés !'.
C'est une phrase utile à connaître si tu te retrouves dans une situation difficile.