2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | German

Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.

A expressão "Wer nicht wagt, der nicht gewinnt" significa "Quem não arrisca, não petisca".

Essa frase é um ditado popular que encoraja as pessoas a se arriscarem para alcançar seus objetivos.

Vamos explorar isso! Em Português: Quando você quer alcançar algo, como um novo emprego ou aprender uma nova língua, às vezes é necessário se expor a riscos.

Por exemplo, se você quer praticar o alemão, pode ser que precise conversar com nativos.

Isso pode parecer assustador, mas é assim que você aprendê! Aqui, a expressão se aplica: "Wer nicht wagt, der nicht gewinnt" (ver nikt vāgt, dār nikt gɪnt).

Em Alemão: Es ist wichtig, Chancen zu ergreifen.

Wenn du etwas Neues ausprobieren möchtest, musst du manchmal mutig sein.

Nehmen wir an, du möchtest einen neuen Job finden.

Wenn du die Risiken nicht eingehst, wirst du niemals den Job bekommen, den du willst! Zum Beispiel: "Ich möchte nach Deutschland ziehen, aber ich habe Angst." Wenn du nicht wagst, wirst du nicht gewinnen.

Exemplo Prático: 1. Situação: Você quer se apresentar em uma festa.

- Em português: "Eu estou nervoso para falar em público." - Em alemão: "Ich bin nervös, um vor Leuten zu sprechen." (iç bɪn nɛr'vœs, um fɔʁ ˈlɔɪ̯tən tsu ˈʃprɛçən).

- *Lembre-se*: "Wer nicht wagt, der nicht gewinnt." 2. Situação: Você quer viajar para a Alemanha.

- Em português: "Eu não sei se devo comprar a passagem." - Em alemão: "Ich weiß nicht, ob ich das Ticket kaufen soll." (iç vais nɪçt, op iç dɑs ˈtɪkɛt ˈkaʊ̯fən zɔl).

- *Lembre-se*: "Wer nicht wagt, der nicht gewinnt" - arrisque-se a comprar a passagem! Resumindo, essa frase nos lembra que, para alcançar algo bom, devemos estar dispostos a enfrentar desafios e incertezas.

É um lembrete encorajador que pode ser útil em várias situações da vida.