Cho tôi biết đường đến với.
"Cho tôi biết đường đến với" berarti "Tolong beri tahu saya jalan ke" dalam bahasa Vietnam.
Frasa ini digunakan ketika kita ingin meminta petunjuk arah ke suatu tempat.
Rincian: - Cho tôi biết (cho toi biet) = "Tolong beri tahu saya" Di sini, "Cho" berarti "berikan" dan "tôi" berarti "saya." "Biết" berarti "tahu".
- Đường đến (duong den) = "Jalan ke" "Đường" berarti "jalan" dan "đến" berarti "ke".
- Với (voi) = "Dengan" atau "ke" Dalam konteks ini, "với" bisa diartikan sebagai penunjuk tempat tujuan.
Contoh: 1. Cho tôi biết đường đến với nhà hàng.
(Tolong beri tahu saya jalan ke restoran.) Pelafalan: (cho toi biet duong den voi nha hang) 2. Cho tôi biết đường đến với bến xe buýt.
(Tolong beri tahu saya jalan ke terminal bus.) Pelafalan: (cho toi biet duong den voi ben xe buyt) 3. Cho tôi biết đường đến với công viên.
(Tolong beri tahu saya jalan ke taman.) Pelafalan: (cho toi biet duong den voi cong vien) Ketika ingin bertanya arah, kita dapat menggunakan frasa ini untuk mempermudah komunikasi dan mendapatkan informasi yang kita butuhkan.