Viajar na maionese Voyager dans la mayonnaise
L'expression "Viajar na maionese" se traduit littéralement par "Voyager dans la mayonnaise".
En Portuguese, cela se prononce /vi.
aˈʒaʁ na maj.
oˈne.
zi/.
Cette expression signifie que quelqu'un est distrait ou que ses pensées sont confuses.
Par exemple, vous pouvez dire : "Ele estava viajando na maionese durante a reunião." Cela se traduit par "Il était en train de voyager dans la mayonnaise pendant la réunion." La prononciation est /eɪl esˈta.
vɐ vi.
aˈʒɐ̃.
du na maj.
oˈne.
zi duˈɾɐ̃tʃ i ʁe.
uˈñɐ̃w/.
Un autre exemple serait : "Não viaja na maionese, precisa se concentrar!" Cela veut dire "Ne voyage pas dans la mayonnaise, tu dois te concentrer!" et se prononce /nɐ̃w viˈa.
ʒɐ na maj.
oˈne.
zi pɾiˈzi.
zɐ si kõ.
sẽˈtɾaʁ/.
En résumé, utiliser "Viajar na maionese" dans une conversation en Portuguese évoque l'idée de rêver ou d'être dans ses pensées, au lieu de faire attention ou d'être présent.