2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Chinese (Simplified)

你有什么家族传统吗? 我们会在春节一起吃团圆饭。

La phrase "你有什么家族传统吗?我们会在春节一起吃团圆饭。" se traduit par "As-tu des traditions familiales ? Nous allons manger un repas de réunion pendant le Nouvel An chinois." 1. 你有什么家族传统吗? (Nǐ yǒu shénme jiāzú chuántǒng ma?) - Cela signifie "As-tu des traditions familiales ?" - 家族 (jiāzú) signifie "famille" et 传统 (chuántǒng) signifie "tradition." - Par exemple, tu peux demander à quelqu’un : "你有什麼節日习俗吗?(Nǐ yǒu shénme jiérì xí sú ma?)" qui veut dire "As-tu des coutumes de fête ?" 2. 我们会在春节一起吃团圆饭。 (Wǒmen huì zài Chūnjié yīqǐ chī tuányuánfàn.) - Cela signifie "Nous allons manger un repas de réunion pendant le Nouvel An chinois." - 春节 (Chūnjié) signifie "Nouvel An chinois" et 团圆饭 (tuányuánfàn) signifie "repas de réunion." - Un exemple pourrait être : "在圣诞节我们也有家庭聚餐。(Zài Shèngdàn jié wǒmen yě yǒu jiātíng jùcān.)", ce qui veut dire "Nous avons aussi un repas en famille à Noël." 3. 团圆饭的重要性 (Tuányuánfàn de zhòngyàoxìng) - Le repas de réunion est très important car il symbolise l'unité et le lien familial.

- Pour illustrer, tu pourrais dire "我们喜欢在一起吃饭 (Wǒmen xǐhuān zài yīqǐ chīfàn)" qui signifie "Nous aimons manger ensemble." En résumé, cette phrase évoque la dynamique des traditions familiales, particulièrement pendant les grandes célébrations comme le Nouvel An chinois, où la famille se réunit pour partager un repas symbolique.