그날은 제가 불가능해요. Je ne suis pas disponible ce jour-là.
D'accord ! Regardons la phrase *그날은 제가 불가능해요.
* Cette phrase se traduit par *Je ne suis pas disponible ce jour-là.
* 1. 그날은 (geu nal eun) : Cela signifie *ce jour-là*.
Le mot *그* (geu) veut dire *ce* et *날* (nal) veut dire *jour*.
Donc ensemble, *그날* (geu nal) signifie *ce jour-là*.
On ajoute *은* (eun) pour indiquer le sujet de la phrase.
Par exemple, si tu dis *그날은 맑았어요* (geu nal eun malgasseoyo), cela veut dire *Ce jour-là était ensoleillé*.
2. 제가 (je ga) : On utilise *저* (jeo) pour dire *je* de manière polie et l’ajout de *가* (ga) indique que c’est le sujet de la phrase.
Donc *제가* (je ga) signifie simplement *je*.
3. 불가능해요 (bul gan un hae yo) : Ce terme traduit *je ne suis pas disponible* ou plus littéralement *c'est impossible pour moi*.
*불가능* (bul gan un) signifie *impossible*, et *해요* (hae yo) est une forme polie du verbe qui veut dire *être ou faire*.
Si tu voulais dire quelque chose d'impossible, par exemple *C’est impossible de danser*, tu dirais *춤추는 것은 불가능해요* (chum chuneun geoseun bulganeun hae yo).
Mise ensemble, *그날은 제가 불가능해요* (geu nal eun je ga bulganeun hae yo) est une façon polie de dire que tu ne peux pas ta disponibilité ce jour-là.
Exemple supplémentaire : Si tu veux dire que tu n’es pas disponible lundi, tu pourrais dire *월요일은 제가 불가능해요* (weol yo il eun je ga bulganeun hae yo), signifiant *Je ne suis pas disponible lundi.
* C’est une phrase utile si tu veux informer quelqu'un que tu as un empêchement ce jour-là.