2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Chinese (Hong Kong Traditional)

我能繞過這裡嗎? Puis-je contourner par ici?

Bien sûr, explorons la phrase '我能繞過這裡嗎?' qui se traduit par 'Puis-je contourner par ici ?'.

首先,'我能' (prononciation : wǒ néng) signifie 'je peux'.

C'est souvent utilisé pour exprimer la capacité ou la possibilité de faire quelque chose.

Par exemple, si tu veux demander si tu peux faire quelque chose, tu peux dire '我能做這個嗎?' (wǒ néng zuò zhè ge ma?) qui veut dire 'Puis-je faire ça ?'.

接下來,'繞過' (prononciation : rào guò) signifie 'contourner'.

C'est un verbe composé de deux parties:'繞' (rào) qui signifie 'enrouler' ou 'faire le tour' et '過' (guò) qui signifie 'passer'.

Ainsi, '繞過' veut dire 'faire le tour de' ou 'contourner'.

然後,'這裡' (prononciation : zhè lǐ) signifie 'ici'.

Par exemple, si tu souhaites dire 'ici', tu peux aussi voir '這兒' (zhè ér) dans d'autres contextes.

最後,'嗎' (prononciation : ma) est une particule interrogative utilisée à la fin d'une phrase pour indiquer qu’il s’agit d’une question.

Par exemple, si tu demandes '你喜歡這個嗎?' (nǐ xǐ huān zhè ge ma?) cela veut dire 'Est-ce que tu aimes ça ?'.

综上所述,'我能繞過這裡嗎?' est une question qui demande la permission ou la possibilité de contourner un obstacle à cet endroit.

Si tu es dans une situation où tu vois un chemin bloqué, par exemple, tu peux utiliser cette phrase pour demander si tu peux le contourner.

En résumé : - '我能' (wǒ néng) : je peux - '繞過' (rào guò) : contourner - '這裡' (zhè lǐ) : ici - '嗎' (ma) : marque de question J'espère que cela t'aide à mieux comprendre la phrase !