2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Thai | Indonesian

Bisa tunjukkan arah ke tempat ini? ช่วยบอกทางไปที่นี่ได้ไหม?

คำว่า "Bisa tunjukkan arah ke tempat ini?" แปลว่า "ช่วยบอกทางไปที่นี่ได้ไหม?" ซึ่งใช้เมื่อคุณต้องการถามใครสักคนเกี่ยวกับทิศทางไปยังสถานที่ที่คุณต้องการไป การใช้ประโยคนี้ - Bisa (บิซา) = ใช่หรือสามารถ - tunjukkan (ตุนจุคคาน) = แสดงหรือชี้ให้ดู - arah (อาราห์) = ทิศทาง - ke (เค) = ไปยัง - tempat ini (เตมปัท อินี) = ที่นี่ ตัวอย่างการสนทนา 1. คุณ: "Permisi, bisa tunjukkan arah ke tempat ini?" (เพอมีซี่, บิซา ตุนจุคคาน อาราห์ เค เตมปัท อินี?) - แปลว่า: "ขอโทษครับ/ค่ะ ช่วยบอกทางไปที่นี่ได้ไหม?" 2. ผู้ตอบ: "Tentu saja! Pergi lurus, lalu belok kiri." (เทนตู ซาย่า! เผอเกอิ ลูรุส, ลาลู เบลอก คิริ.) - แปลว่า: "แน่นอน! ให้เดินตรงไป แล้วเลี้ยวซ้าย." การใช้ประโยคนี้จะช่วยให้คุณสามารถแสดงความต้องการที่จะหาทิศทางหรือสถานที่ในขณะที่เดินทางอยู่ในประเทศอินโดนีเซียได้ค่ะ