Có phải hàng này được bảo hành không? Cet article est-il garanti ?
Bien sûr ! La phrase "Có phải hàng này được bảo hành không?" signifie en français "Cet article est-il garanti ?".
1. Có phải (prononciation : /kɔː fai/) : Cela signifie "Est-ce que" en français.
C’est une manière de poser une question.
Par exemple, si tu demandes si un produit est soldé, tu peux dire "Có phải hàng này được giảm giá không?" (Est-ce que cet article est en promotion ?).
2. hàng này (prononciation : /haŋ naj/) : Cela signifie "cet article" ou "ce produit".
Utilise cela pour parler d'un objet spécifique.
Par exemple, "hàng này rất đẹp" signifie "cet article est très beau".
3. được (prononciation : /dɨək/) : Signifie "être", souvent utilisé pour indiquer que quelque chose est effectif.
Dans le contexte de la garantie, tu peux dire "Sản phẩm này được yêu thích" (Ce produit est apprécié).
4. bảo hành (prononciation : /baʊ hã̄/) : Cela signifie "garantie".
Si tu veux demander si quelque chose est couvert par la garantie, c'est le terme à utiliser.
5. không (prononciation : /kʰɔŋ/) : Cela signifie "non".
C’est la façon courante de terminer une question en vietnamien.
Par exemple, "Bạn không thích ăn phở?" (Tu n’aimes pas manger du phở ?).
En résumé, quand tu souhaites demander si un produit est garanti, tu utilises "Có phải hàng này được bảo hành không?".
C’est une question très utile à connaître lors de tes achats au Vietnam.
Tu peux aussi essayer d'autres questions pour pratiquer, comme "Có phải hàng này mới không?" (Cet article est-il nouveau ?).