2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Italian

Posso uscire senza giacca? Sì, ma porta un ombrello nel caso.

La phrase 'Posso uscire senza giacca? Sì, ma porta un ombrello nel caso.' signifie : « Puis-je sortir sans manteau ? Oui, mais prends un parapluie au cas où.

» - Posso (prononciation : [ˈpɔs.

so]) signifie "puis-je".

C'est une forme de demande qui indique que la personne veut savoir si c'est permis.

- uscire (prononciation : [uˈʃi.

re]) signifie "sortir".

Cela indique l'action de quitter un endroit, comme une maison.

- senza (prononciation : [ˈsɛn.

dza]) veut dire "sans".

C'est utilisé pour exprimer l'absence de quelque chose.

- giacca (prononciation : [ˈdʒak.

ka]) signifie "manteau" ou "veste".

C'est un vêtement que l'on porte généralement quand il fait froid.

- Sì (prononciation : [si]) veut dire "oui".

C'est une affirmation.

- ma (prononciation : [ma]) signifie "mais".

C'est une conjonction qui introduit une opposition ou une nuance.

- porta (prononciation : [ˈpor.

ta]) est l'impératif du verbe "porter".

Cela signifie "prends" ou "apporte".

- un ombrello (prononciation : [un omˈbrɛl.

lo]) signifie "un parapluie".

C'est un objet utilisé pour se protéger de la pluie.

- nel caso (prononciation : [nel ˈka.

so]) signifie "au cas où".

C'est une expression utilisée pour évoquer une situation potentielle.

Donc, si tu veux demander si tu peux sortir sans manteau, tu dirais : "Posso uscire senza giacca?" Et si la réponse est affirmative mais qu'il y a une précaution, tu dirais ensuite : "Sì, ma porta un ombrello nel caso." Cela veut dire que même si tu peux sortir sans manteau, il est sage d’apporter un parapluie au cas où il pleuvrait.