2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Thai | Italian

Meglio un asino vivo che un dottore morto. (มีลุกควายมีค่า ยิ่งกว่าหมอที่ตาย)

วลี "Meglio un asino vivo che un dottore morto." (เมลิโอ อุน อาซิโน วีโว เค อุน ด็อทโทเร มอร์โต) มีความหมายว่า "มีลุกควายมีค่า ยิ่งกว่าหมอที่ตาย" ซึ่งพูดถึงความสำคัญของชีวิตที่มีอยู่จริง มากกว่าความรู้หรือสถานะของบุคคลที่ตายไปแล้ว ในบริบทของภาษา Italian การใช้คำนี้เพื่อสื่อถึงว่า ถึงแม้ว่าหมอจะมีความรู้หรือความสามารถ แต่ถ้าเขาเสียชีวิตไปแล้ว ความรู้เหล่านั้นก็ไม่ได้มีค่าอะไรเลย ในขณะที่สิ่งมีชีวิตที่ดูเหมือนจะไม่มีค่า เช่น ลุกควาย กลับยังมีคุณค่าสำหรับชีวิต ตัวอย่างการใช้ในประโยค: - "È vero che un asino vivo (เอ เวโร เค อุน อาซิโน วีโว) può essere più utile di un dottore morto." (มันเป็นจริงที่ลุกควายที่ยังมีชีวิตอาจมีประโยชน์กว่าหมอที่ตาย) จุดหมายของวลีนี้คือการสร้างความเข้าใจว่า ควรให้ความสำคัญกับสิ่งที่มีชีวิตอยู่และสามารถใช้ประโยชน์ได้ มากกว่าความรู้หรือสถานะที่สูญเสียไปแล้ว นอกจากนี้ ยังสามารถใช้วลีนี้เพื่อให้กำลังใจในสถานการณ์ต่าง ๆ เช่น เมื่อคุณรู้สึกว่าคุณไม่ได้อยู่ในสถานะที่ดี แต่การมีชีวิตอยู่ก็ยังมีค่าและการต่อสู้นั้นสำคัญกว่า ตัวอย่างอื่น: - "Un amico vivo vale più di un esperto morto." (อุน อามิโก วีโว วาเล่ พิอู ดี อุน เอสเปโต้ มอร์โต) (เพื่อนที่ยังมีชีวิตมีค่ากว่าผู้เชี่ยวชาญที่ตายแล้ว) สรุปได้ว่า วลีนี้สอนให้เราเห็นคุณค่าของชีวิตและการใช้ชีวิตอย่างมีคุณค่า โดยเฉพาะในสถานการณ์ที่เราอาจรู้สึกว่าตนเองไม่เพียบพร้อม