ฉันสามารถทำงานในเวลาเลื่อนได้ Je peux travailler à des horaires flexibles
Bien sûr ! Regardons la phrase 'ฉันสามารถทำงานในเวลาเลื่อนได้' (Chan samarth tham-ngan nai wela luean dai).
1. ฉัน (Chan) : Cela signifie "je" en Thai.
C'est le pronom utilisé pour parler de soi-même.
2. สามารถ (samarth) : Ce mot signifie "pouvoir" ou "être capable de".
Par exemple, vous pouvez dire "ฉันสามารถอ่านหนังสือได้" (Chan samarth aan nangsue dai) qui signifie "Je peux lire un livre".
3. ทำงาน (tham-ngan) : Cela se traduit par "travailler".
Utilisons-le dans une autre phrase : "ฉันทำงานที่บริษัท" (Chan tham-ngan thi borisat) qui veut dire "Je travaille dans une société".
4. ใน (nai) : Ce mot signifie "dans" ou "à".
Par exemple, "ในบ้าน" (nai baan) veut dire "dans la maison".
5. เวลา (wela) : Cela veut dire "temps" ou "horaire".
Pour l'utiliser : "ฉันไม่มีเวลา" (Chan mai mee wela) signifie "Je n'ai pas de temps".
6. เลื่อน (luean) : Ce mot signifie "flexible" ou "déplacer".
On peut l’employer comme dans : "ตารางเวลาของฉันเลื่อน" (Tarang wela khong chan luean) qui signifie "Mon emploi du temps est flexible".
7. ได้ (dai) : Cela se traduit par "pouvoir" ou "être capable de" dans ce contexte.
Par exemple, "ฉันทำการบ้านได้" (Chan tham garn-baan dai) veut dire "Je peux faire mes devoirs".
Alors, si on combine tout, "ฉันสามารถทำงานในเวลาเลื่อนได้" (Chan samarth tham-ngan nai wela luean dai) signifie littéralement "Je peux travailler à des horaires flexibles".
En résumé, cette phrase est très utile si vous voulez dire que vous avez la capacité de travailler selon des horaires qui peuvent changer, par exemple dans un travail où les heures ne sont pas fixes.