2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Thai

Puis-je avoir une facture, s'il vous plaît? Bien sûr, voici la facture.

Bien sûr! Commençons par la phrase "Puis-je avoir une facture, s'il vous plaît?" en Thai.

Cette phrase se traduit par "ขอใบเสร็จได้ไหมคะ" (kǒr bai sèt dâi mái ká).

- ขอ (kǒr) signifie "demander".

- ใบเสร็จ (bai sèt) signifie "facture".

- ได้ไหม (dâi mái) signifie "puis-je".

- ครับ/ค่ะ (kráp/ká) est une particule de politesse, "s'il vous plaît" en quelque sorte.

Les hommes utilisent "ครับ" (kráp) et les femmes utilisent "ค่ะ" (ká).

Ensuite, pour la réponse "Bien sûr, voici la facture", en Thai, cela se traduit par "แน่นอน นี่คือใบเสร็จค่ะ" (nâe norn, nêe khue bai sèt kâ).

- แน่นอน (nâe norn) signifie "bien sûr".

- นี่คือ (nêe khue) signifie "voici".

- ใบเสร็จ (bai sèt) signifie toujours "facture".

- ค่ะ (ká) est utilisé pour terminer poliment la phrase.

Pour résumer, lorsqu'une personne veut demander une facture, elle peut utiliser la phrase en Thai: "ขอใบเสร็จได้ไหมคะ?" (kǒr bai sèt dâi mái ká).

Et si la réponse est positive, la réponse pourrait être: "แน่นอน นี่คือใบเสร็จค่ะ" (nâe norn, nêe khue bai sèt kâ).

C'est une manière courante et polie de communiquer dans un contexte de commerce en Thai.