2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Portuguese

Merci de prendre le temps de me rencontrer. Obrigado por dedicar um tempo para me encontrar.

Bien sûr ! Regardons la phrase : "Merci de prendre le temps de me rencontrer" qui se traduit par "Obrigado por dedicar um tempo para me encontrar" en Portuguese.

1. Merci - en Portuguese, on dit "Obrigado" (prononcé : oh-bree-gah-doo).

C'est utilisé par un homme ; une femme dirait "Obrigada" (prononcé : oh-bree-gah-dah).

2. de prendre le temps - ici, "de prendre" est traduit par "por dedicar" (prononcé : poor deh-kee-dah).

Cela signifie "pour consacrer".

Par exemple, si quelqu'un prend le temps d'écouter, on peut dire "Agradeço por dedicar tempo para ouvir." (Merci de prendre le temps d'écouter.) 3. de me rencontrer - en Portuguese, cela se dit "para me encontrar" (prononcé : pah-rah mee ehn-kohn-trar).

"Rencontrer" se traduit par "encontrar".

Par exemple, si vous rencontrez des amis, vous pouvez dire "Vou encontrar meus amigos." (Je vais rencontrer mes amis.) Donc, en récapitulant, la phrase complète "Merci de prendre le temps de me rencontrer" en Portuguese, "Obrigado por dedicar um tempo para me encontrar," est une manière polie et chaleureuse de montrer votre gratitude envers quelqu'un qui vous a consacré un moment.

En résumé : - Merci / Obrigado - gratitude - de prendre le temps / por dedicar - consacrer du temps - de me rencontrer / para me encontrar - rencontrer quelqu'un.

Avec ces phrases, vous pouvez exprimer votre appréciation facilement en Portuguese.