2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Portuguese

Tem um ônibus a cada meia hora? Y a-t-il un bus toutes les demi-heures?

D'accord, commençons avec la phrase "Tem um ônibus a cada meia hora?" qui se traduit en français par "Y a-t-il un bus toutes les demi-heures?".

1. Tem um ônibus (prononciation : [tēm ũ ˈo.

ni.

bus]) - Signification : Cela signifie "Il y a un bus".

- En français, vous diriez "Il y a un bus".

2. a cada meia hora (prononciation : [a ˈkæ.

ða ˈme.

ja ˈo.

ɾa]) - Signification : Cela veut dire "toutes les demi-heures".

- En français, cela signifie "toutes les demi-heures".

3. La question complète : "Tem um ônibus a cada meia hora?" - En français : "Y a-t-il un bus toutes les demi-heures ?" - Dans la structure de la phrase en portugais, vous posez une question en utilisant le verbe "tem" qui est le verbe "avoir".

Exemples supplémentaires : - Phrase en portugais : "Tem um trem a cada hora?" (prononciation : [tēm ũ ˈtɾẽj̃ a ˈkæ.

ðɐ ˈo.

ɾa]) - Traduction : "Y a-t-il un train toutes les heures ?" - Phrase en portugais : "Tem ônibus a cada quinze minutos?" (prononciation : [tēm ˈo.

ni.

bus a ˈkæ.

ðɐ ˈkĩ.

ze miˈnu.

tus]) - Traduction : "Y a-t-il un bus toutes les quinze minutes ?" Pour poser des questions : Dans les deux langues, vous posez des questions sur la fréquence des transports.

En portugais, utilisez "Tem" pour commencer des questions sur l'existence.

En français, on utilise souvent "Y a-t-il" ou simplement "Est-ce qu'il y a".

Résumé : Lorsque vous voulez demander la fréquence d’un transport en commun, vous pouvez utiliser "Tem um ônibus a cada meia hora?" en portugais et "Y a-t-il un bus toutes les demi-heures ?" en français.

Cela vous aidera dans vos conversations lorsque vous voyagez dans des pays lusophones.