Est-ce que c'est dans cette direction, ?
D'accord ! Commençons par l'expression 'Est-ce que c'est dans cette direction ?', qui en Thai est 'มันอยู่ในทิศทางนี้ไหม?' (man yùu nai thít thāng ní mái ?) Premièrement, décomposons l'expression française.
- "Est-ce que" : Cela se traduit par "ไหม" (mái) en thaï, utilisé pour poser une question.
- "c'est" : En thaï, "มัน" (man) signifie "cela" ou "c'est".
- "dans cette direction" : Cela se dit "ในทิศทางนี้" (nai thít thāng ní) en thaï.
- "ใน" (nai) signifie "dans".
- "ทิศทาง" (thít thāng) signifie "direction".
- "นี้" (ní) signifie "cette".
Donc, si vous voulez demander si quelque chose est dans cette direction en Thai, vous pourriez dire : - Exemple : "Excusez-moi, est-ce que le marché est dans cette direction ?" - En thaï, cela serait : "ขอโทษครับ ตลาดอยู่ในทิศทางนี้ไหม?" (kǎw thôt kráp, tàlàat yùu nai thít thāng ní mái ?) Pour répondre à cette question, vous pourriez dire : - "Oui, c'est dans cette direction." - En thaï, cela se dit : "ใช่, มันอยู่ในทิศทางนี้" (chái, man yùu nai thít thāng ní).
Si la réponse est non, vous pouvez dire : - "Non, ce n'est pas dans cette direction." - En thaï, cela serait : "ไม่ใช่, มันไม่อยู่ในทิศทางนี้" (mái chái, man mâi yùu nai thít thāng ní).
Voilà ! C'est une bonne façon de demander et de répondre à une question sur la direction en mélangeant le français et le thaï.