Peut-on marcher jusqu'à ?
Bien sûr ! Pour dire 'Peut-on marcher jusqu'à ?' en Thai, vous pouvez utiliser l'expression : "เราเดินไปถึง.
.
.
ได้ไหม?" (rao deern bpai teung.
.
.
dai mai?).
Voici comment décomposer : 1. เรา (rao) - Cela signifie "nous" ou "on".
- Prononciation : [raao] 2. เดิน (deern) - Cela signifie "marcher".
- Prononciation : [deern] 3. ไป (bpai) - Cela signifie "aller".
- Prononciation : [bpaï] 4. ถึง (teung) - Cela signifie "jusqu'à".
- Prononciation : [tʉ̌ng] 5. .
.
.
ได้ไหม? (.
.
.
dai mai?) - Cela signifie "peut-on ?" ou "est-ce possible ?".
- Prononciation : [daï mái] Exemple : Si vous voulez demander si vous pouvez marcher jusqu'au marché, vous pouvez dire: - "เราเดินไปถึงตลาดได้ไหม?" (rao deern bpai teung ta-laat dai mai?) - Cela se traduit par : "Peut-on marcher jusqu'au marché ?" Un autre exemple : Pour demander si vous pouvez marcher jusqu'à la gare : - "เราเดินไปถึงสถานีรถไฟได้ไหม?" (rao deern bpai teung sa-thaanee rot-fai dai mai?) - Cela signifie : "Peut-on marcher jusqu'à la gare ?" Points à retenir : - Utilisez "เรา" pour vous inclure dans la question.
- Remplacez "ตลาด" ou "สถานีรถไฟ" par l'endroit désiré.
- N'oubliez pas de terminer par "ได้ไหม?" pour poser la question.
C'est un bon moyen de pratiquer le Thai tout en s'exprimant sur ce que vous pouvez faire à pied !