2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Spanish

Ojos que no ven, corazón que no siente Yeux qui ne voient pas, cœur qui ne sent pas

L'expression espagnole "Ojos que no ven, corazón que no siente" (prononciation : "Ohos ke no ven, koron tha no siente") signifie que ce que l'on ne voit pas, on ne peut pas le ressentir.

En français, cela peut être traduit par "Yeux qui ne voient pas, cœur qui ne sent pas".

Prenons un exemple pour comprendre cette expression.

Imagine que quelqu'un, en français "un ami" (prononciation : "œ̃ ami"), dit quelque chose de méchant sur un autre en espagnol "otro" (prononciation : "otro") derrière son dos.

Si la personne n'entend pas ce commentaire, elle ne sera pas blessée.

C'est comme si, dans cet exemple, "les yeux" de la victime ne voient pas la méchanceté, donc "le cœur" ne ressent pas la douleur.

De même, si tu ne sais pas que quelque chose de négatif se passe, comme "des problèmes" (prononciation : "de pʁɔblɛm") au travail, tu ne te sentiras pas inquiet ou triste.

Par conséquent, ce dicton souligne l'idée que l'ignorance peut parfois apporter la paix d'esprit.

Il est aussi intéressant de noter que cette phrase s'applique dans des situations variées.

Par exemple, en amour, si tu n’es pas au courant de l’infidélité de ton partenaire, tu ne seras pas blessé.

Cela démontre encore une fois que ce qui reste caché ne peut pas affecter ton état émotionnel.

En résumé, "Ojos que no ven, corazón que no siente" est une manière de dire que la connaissance des problèmes peut causer de la douleur, tandis que l'ignorance peut offrir une forme de protection émotionnelle.