2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Thai | Indonesian

Jangan lupa membawa es! อย่าลืมนำมาให้ฉันด้วยนะ!

"Jangan lupa membawa es!" แปลว่า "อย่าลืมนำมาให้ฉันด้วยนะ!" ในภาษาอินโดนีเซีย ซึ่งเป็นการเตือนหรือขอให้คนอื่นช่วยนำสิ่งของบางอย่างมาให้ โดยในที่นี้คือ "es" หรือ "น้ำแข็ง" รายละเอียด - Jangan lupa (ยังกัน ลุปา) แปลว่า "อย่าลืม" คือการเตือนให้คนที่เราพูดถึงไม่ลืมทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง - membawa (มัมบาวา) แปลว่า "นำ" หมายถึงการพกพาหรือเอาสิ่งของไปที่ไหน - es (เอส) แปลว่า "น้ำแข็ง" ซึ่งเป็นสิ่งของที่ใช้ในการทำเครื่องดื่มให้เย็น ตัวอย่างการใช้ในประโยค 1. Jangan lupa membawa es untuk minuman kita! - (ยังกัน ลุปา มัมบาวา เอส อุนตูร์ มินูมาน คิตา!) - แปลว่า "อย่าลืมน้ำแข็งสำหรับเครื่องดื่มของเรานะ!" 2. Saat pergi ke pesta, jangan lupa bawa es! - (ซาต เพอร์กิ เค เพสตา, ยังกัน ลุปา บาวา เอส!) - แปลว่า "เมื่อไปงานเลี้ยง อย่าลืมน้ำแข็งด้วยนะ!" การใช้วลีนี้ทำให้การสื่อสารเกี่ยวกับสิ่งของที่ต้องการง่ายขึ้นและเพิ่มการมีส่วนร่วมในการเตรียมงานหรือกิจกรรมต่าง ๆ ในชีวิตประจำวัน ทั้งในแบบที่ไม่เป็นทางการและกึ่งทางการเช่นกัน