豆腐心腸 Hati lembut seperti tahu.
'豆腐心腸' (dòufǔ xīncháng) adalah sebuah ungkapan dalam bahasa Mandarin yang berarti "hati lembut seperti tahu".
Ini digunakan untuk menggambarkan seseorang yang sangat baik hati, lemah lembut, dan mudah tersentuh.
Tahu (豆腐) di sini melambangkan kelembutan, sedangkan hati (心腸) melambangkan perasaan atau emosi.
Misalnya, jika seseorang selalu membantu orang lain dan menunjukkan kepedulian, kita bisa mengatakan mereka memiliki '豆腐心腸' (dòufǔ xīncháng).
Contoh kalimatnya adalah: - 她真是個好人,擁有豆腐心腸。(Tā zhēn shì gè hǎo rén, yǒngyǒu dòufǔ xīncháng.) Artinya: "Dia benar-benar orang yang baik, memiliki hati lembut seperti tahu." Dalam konteks yang lebih sehari-hari, mungkin ada teman yang memberikan makanan kepada orang-orang yang membutuhkan, dan kamu bisa berkata: - 我朋友總是幫助別人,真的有豆腐心腸。(Wǒ péngyǒu zǒng shì bāngzhù biérén, zhēn de yǒu dòufǔ xīncháng.) Artinya: "Teman saya selalu membantu orang lain, benar-benar memiliki hati lembut seperti tahu." Penggunaan ungkapan ini sangat baik untuk menunjukkan pujian atas kebaikan seseorang.
Jadi, '豆腐心腸' (dòufǔ xīncháng) bukan hanya tentang kelembutan fisik, tetapi juga tentang kebaikan hati seseorang.