2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Thai

ฉันกำลังมองห อยู่ครับ/ค่ะ

A expressão 'ฉันกำลังมองห อยู่ครับ/ค่ะ' é muito útil para quem está aprendendo Thai, especialmente para iniciantes.

Esta frase se traduz como "Estou procurando" em português.

Partes da frase: 1. ฉัน (chán) - Eu (forma informal).

2. กำลัง (gamlang) - Estar + gerúndio (indica uma ação em andamento, ou seja, "estou").

3. มองหา (mong hā) - Procurar / estar à procura de.

4. อยู่ (yù) - Ficar / estar (isso pode ser opcional na frase).

5. ครับ (khráp) - Usado por homens no final de frases para ser polido.

6. ค่ะ (khà) - Usado por mulheres no final de frases para ser polida.

Pronúncia: - ฉันกำลังมองห อยู่ครับ (chán gamlang mong hā yù khráp) - para homens.

- ฉันกำลังมองห อยู่ค่ะ (chán gamlang mong hā yù khà) - para mulheres.

Exemplo 1: Imagine que você está em um mercado e quer encontrar frutas.

Você pode dizer: - ฉันกำลังมองหาผลไม้ครับ (chán gamlang mong hā phǒnlámai khráp).

- Tradução: "Estou procurando frutas." Exemplo 2: Se você está em uma loja e quer procurar roupas, pode usar: - ฉันกำลังมองหาชุดค่ะ (chán gamlang mong hā chút khà).

- Tradução: "Estou procurando roupas." Dicas: - Lembre-se de usar 'ครับ' se você for homem e 'ค่ะ' se você for mulher para manter a polidez.

- A palavra 'อยู่' pode ser omitida, mas adicioná-la pode tornar a frase mais natural ou enfatizar que você está em um estado contínuo de procura.

Usar esta construção ajudará você a se comunicar de maneira básica ao falar sobre o que você está procurando.

Pratique em diferentes contextos para se sentir mais confortável!