2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | German

Nur wer liebt, kann auch verlieren. Só quem ama pode também perder.

Claro! Vamos explorar a frase "Nur wer liebt, kann auch verlieren." em português e em alemão, misturando as duas línguas para facilitar o seu aprendizado.

"Nur wer liebt, kann auch verlieren." Pronúncia: [nuːɐ̯ veːɐ̯ liːpt, kan aʊ̯χ fɛʁˈliːʁən] Tradução: "Só quem ama pode também perder." Explicação 1. "Nur wer liebt" Pronúncia: [nuːɐ̯ veːɐ̯ liːpt] Significado: "Só quem ama." Exemplo: - Em português: "Só quem ama verdadeiramente sabe o que é sentir." - Em alemão: "Nur wer wirklich liebt, weiß, was es heißt, zu fühlen." 2. "kann auch verlieren" Pronúncia: [kan aʊ̯χ fɛʁˈliːʁən] Significado: "pode também perder." Exemplo: - Em português: "Quando você ama, pode acabar se machucando." - Em alemão: "Wenn du liebst, kannst du auch verletzt werden." Significado Geral A frase transmite a ideia de que amar é um ato corajoso, pois quando amamos, nos expomos ao risco de perder algo ou alguém.

Para ilustrar isso, considere: - Exemplo 1 Em português: "Se você nunca ama, nunca ficará triste." Em alemão: "Wenn du niemals liebst, wirst du niemals traurig sein." - Exemplo 2 Em português: "A perda faz parte do amor." Em alemão: "Der Verlust gehört zur Liebe." Conclusão Entender esta frase te ajuda a ver a relação entre amor e perda.

É importante saber que amar é maravilhoso, mas também traz desafios.

A prática de falar em ambas as línguas pode te ajudar a se familiarizar melhor com o alemão no dia a dia.

Espero que essa explicação te ajude a entender melhor a frase "Nur wer liebt, kann auch verlieren!" e a praticar seu alemão.

Se precisar de mais exemplos ou ajuda com outras frases, é só avisar!