การซื้อขายต้องมีความไว้วางใจ Les transactions doivent être basées sur la confiance.
Bien sûr! “การซื้อขายต้องมีความไว้วางใจ” (kaan seu kăai dtông mee khwām wái wáng jai) signifie que dans les transactions, il est essentiel d’avoir confiance.
D’abord, le mot “การซื้อขาย” (kaan seu kăai) signifie "transactions" ou "commerce".
Par exemple, quand vous achetez quelque chose au marché, c'est une “การซื้อขาย”.
Ensuite, “ต้องมี” (dtông mee) signifie "doit avoir".
Cela montre l'importance.
Par exemple, dans une relation entre un vendeur et un acheteur, il “doit avoir” confiance.
Le mot “ความไว้วางใจ” (khwām wái wáng jai) se traduit par "confiance".
Cela signifie que les deux parties doivent croire que l'autre est honnête.
Si vous achetez un produit, vous devez avoir “ความไว้วางใจ” dans le vendeur.
Exemple pratique : Si vous achetez un livre.
Vous vous approchez d’un vendeur.
Vous devez savoir qu'il ne vous vendra pas un livre endommagé, donc vous avez besoin de “ความไว้วางใจ”.
Si le vendeur a une bonne réputation dans le marché, vous serez plus à l’aise pour faire “การซื้อขาย” (kaan seu kăai) avec lui.
D'autre part, si vous ne faites pas confiance à quelqu'un, la transaction peut échouer.
Par exemple, un acheteur peut hésiter à payer pour quelque chose s'il doute de sa qualité.
En résumé, pour que “การซื้อขาย” (kaan seu kăai) fonctionne bien, il est essentiel que cela repose sur “ความไว้วางใจ” (khwām wái wáng jai).