2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Spanish

Está como un en un picnic.

L’expression espagnole « Está como un en un picnic » se traduit littéralement par « Il/Elle est comme un en un pique-nique ».

En fait, c’est une expression idiomatique utilisée pour décrire quelqu’un qui est un peu fou ou complètement hors de contrôle.

Explication : - Está (prononciation : es-tá) : Cela signifie « est ».

C’est la forme du verbe « estar » au présent pour la troisième personne du singulier.

- Como (prononciation : có-mo) : Cela signifie « comme ».

- Un : Cela correspond à « un » en français, un article indéfini.

- En un picnic (prononciation : en un pi-qui-nique) : Cela signifie « dans un pique-nique » en français.

Usage : - Quand quelqu’un agit de manière imprévisible, vous pouvez dire : « Está como un en un picnic » pour montrer que cette personne ne se comporte pas normalement.

Exemples en contextes : 1. Imaginons un ami qui danse de manière bizarre à une fête.

Vous pourriez dire : - *"¡Mira a Juan! Está como un en un picnic."* (Regarde Juan ! Il est comme un en un pique-nique.) 2. Si une personne raconte des histoires incroyables et improbables, vous pouvez également l'appliquer : - *"No le creas, está como un en un picnic."* (Ne le crois pas, il est comme un en un pique-nique.) C’est une expression amusante qui libère l’atmosphère, mais il est important d’utiliser ce genre d’expressions en contexte approprié, où cela ne pourrait pas offenser.

En résumé, « Está como un en un picnic » est utilisé pour décrire quelqu'un qui se comporte de manière bizarre ou folle, et il mélange des éléments de la vie quotidienne, ce qui le rend mémorable et facile à utiliser dans des situations sociales !