2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | German

Jemanden um den Finger wickeln Enrouler quelqu'un autour de son doigt

L'expression allemande "Jemanden um den Finger wickeln" (prononcé : "yi-e-man-den oom den finger vik-eln") signifie manipuler ou tromper quelqu'un en le faisant croire ce que vous voulez.

En français, on pourrait dire "enrouler quelqu'un autour de son doigt", ce qui évoque l'idée de contrôler quelqu'un facilement.

Par exemple, imaginez une personne qui veut convaincre un ami d'aller à une fête.

Elle pourrait dire : "Komm schon, es wird Spaß machen!" (Prononciation : "Kom shon, es viird shpaas makh-en!"), ce qui signifie “Allez, ça va être amusant !” En faisant cela, elle essaie de "Jemanden um den Finger wickeln" .

Un autre exemple est celui d'un enfant qui demande à ses parents s'ils peuvent avoir un chien.

Il peut dire : "Bitte, ich verspreche, mich gut um ihn zu kümmern!" (Prononciation : "Bite, ich fer-shpre-khe, mish good oom ihn tsu küm-mern!") Ce qui veut dire "S'il vous plaît, je promets de bien m'en occuper!" Ici, l'enfant essaie de manipuler ses parents en faisant une promesse.

En résumé, "Jemanden um den Finger wickeln" est utilisé lorsque quelqu'un réussit à persuader ou manipuler une autre personne pour atteindre ses propres fins.

Vous voyez donc comment cette expression peut être appliquée au quotidien.