Hãy cho tôi biết khi nào bạn rảnh. Beritahu saya kapan Anda tersedia.
"Hãy cho tôi biết khi nào bạn rảnh.
Beritahu saya kapan Anda tersedia." adalah kalimat yang digunakan untuk meminta informasi tentang kapan seseorang memiliki waktu luang atau bisa bertemu dengan kita.
Dalam bahasa Vietnam, kalimat ini memiliki arti yang sama dengan yang ada dalam bahasa Indonesia.
Penjelasan dalam bahasa Indonesia dan Vietnam: - Hãy cho tôi biết (haɪ tʃo̬ tɯi bjed) berarti "Silakan beri tahu saya".
Ini adalah ungkapan yang sopan untuk meminta informasi.
- khi nào (khi nàu) berarti "kapan".
Ini digunakan untuk menanyakan waktu.
- bạn rảnh (bạn raɲ) berarti "Anda punya waktu" atau "Anda luang".
Ini merujuk pada kekosongan waktu seseorang.
Contoh penggunaan: - Dalam bahasa Indonesia, kita bisa berkata: "Silakan beri tahu saya kapan Anda punya waktu untuk bertemu." - Dalam bahasa Vietnam: "Hãy cho tôi biết khi nào bạn rảnh để gặp nhau." (haɪ tʃo̬ tɯi bjed khi nàu bận raɲ dể ɡạp nhâu) Setelah itu, kita bisa menambahkan "Beritahu saya kapan Anda tersedia." - Beritahu saya (bəritah ʔo̬i saʔ) berarti "Tolong informasikan kepada saya".
- kapan Anda tersedia (kapan anda tərʲi daʊ) berarti "waktu Anda bisa".
Contoh gabungan dari kedua kalimat: - Dalam bahasa Indonesia: "Silakan beri tahu saya kapan Anda bisa, dan kami akan mengatur pertemuan." - Dalam bahasa Vietnam: "Hãy cho tôi biết khi nào bạn có thể, và chúng ta sẽ sắp xếp cuộc hẹn." (haɪ tʃo̬ tɯi bjed khi nàu bận kɔ tʰe, và tʃuŋ ta sàp ɛp kuọt hẹn) Dengan pelafalan yang juga disertakan, kamu bisa lebih mudah mengingat dan mengucapkan kalimat dalam bahasa Vietnam.