2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | German

Auf den Punkt bringen Chegar ao ponto

Auf den Punkt bringen (pronúncia: [auf den pūnkt brinɡən]) é uma expressão em alemão que significa "chegar ao ponto" em português.

Usamos essa expressão quando queremos focar na essência de uma conversa ou de um tópico, evitando informações desnecessárias.

Vamos analisar melhor essa expressão! Significado - Auf den Punkt bringen significa ser claro e direto.

Quando você "chega ao ponto," você se concentra no que realmente importa.

Exemplo 1: Português: Durante a reunião, precisamos chegar ao ponto rapidamente para não perder tempo.

Alemão: Während des Meetings müssen wir auf den Punkt bringen , um keine Zeit zu verlieren.

Exemplo 2: Português: Ao falar sobre seus planos, você pode chegar ao ponto sem enrolar.

Alemão: Wenn du über deine Pläne sprichst, kannst du auf den Punkt bringen , ohne herumzureden.

Estrutura da frase Para usar essa expressão, muitas vezes você pode formar frases simples, como: Alemão: "Kannst du das auf den Punkt bringen ?" Português: "Você pode chegar ao ponto ?" Dicas Tente usar a expressão em situações do dia a dia, como em discussões com amigos ou em reuniões.

Isso ajudará a praticar tanto o alemão quanto a habilidade de ser mais claro nas suas comunicações.

Exemplos adicionais: 1. Alemão: "Er liebt es, auf den Punkt zu bringen ." Português: "Ele adora chegar ao ponto ." 2. Alemão: "Manchmal ist es schwer, auf den Punkt zu kommen ." Português: "Às vezes é difícil chegar ao ponto ." Resumo: Auf den Punkt bringen é uma expressão útil que te ensina a ser mais direto e objetivo, uma habilidade importante em qualquer idioma.

Pratique essa expressão e aproveite para se tornar mais claro nas suas conversas!