2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | German

Jemanden auf den Zahn fühlen Pedir a alguém um dente

Jemanden auf den Zahn fühlen (pedir a alguém um dente) A expressão "jemanden auf den Zahn fühlen" significa verificar a verdade ou a opinião de alguém, especialmente em situações em que você quer saber mais sobre o que a pessoa realmente pensa ou sente.

Em português, poderíamos traduzir essa expressão como "puxar algum assunto" ou "investigar" algo de maneira figurativa.

Explicação em Português e Alemão: 1. Jemanden auf den Zahn fühlen *Pronúncia: [ˈjeːmandən aʊf dən tsan fyːlən]* Exemplo: "Ich möchte wissen, was du wirklich denkst." (Eu quero saber o que você realmente pensa.) 2. Pedir a alguém um dente Isso pode ser uma forma de expressar que você está tentando colher informações de alguém.

Por exemplo: "Se você quer saber a verdade, precisa pedir a alguém um dente ." 3. Conversa informal Quando você está em uma conversa e quer entender melhor a pessoa, você pode usar essa expressão.

Exemplo em Alemão: "Er hat mir auf den Zahn gefühlt." *Pronúncia: [eːɐ hat miːr aʊf dɛn tsan ɡəfyːlt]* Tradução: "Ele tentou saber o que eu pensava." 4. Situación de perguntar Quando você pergunta algo a um amigo, é como "jemanden auf den Zahn fühlen".

Exemplo: "Ich habe ihn gefragt, was er über die neue Regel denkt." *Pronúncia: [ɪç ˈhaːbə ɪn ɡəˈfraːɡt vas eːɐ ʊbɐ diː ˈnɔʏə ˈʁeːɡəl dɛŋkt]* Tradução: "Eu perguntei a ele o que ele pensa sobre a nova regra." Conclusão: Utilizar a expressão "jemanden auf den Zahn fühlen" é uma maneira interessante de como perguntamos sobre sentimentos ou opiniões.

A ideia é que, ao fazer perguntas, conseguimos "extrair" mais informação, assim como se estivéssemos pedindo um dente que está grudado em algum lugar.

Pratique essa expressão em conversas para se familiarizar: "Ich möchte dich auf den Zahn fühlen!" *Pronúncia: [ɪç ˈmœçtə dɪç aʊf dɛn tsan fyːlən]* Tradução: "Eu quero puxar conversa com você!"