Avec l'exception d'une rue pour aller au jardin, où se trouve le jardin? Le jardin est à deux rues d'ici, tournez à gauche, puis à droite.
D'accord, nous allons expliquer cette phrase en mélangeant le French et le Portuguese.
1. Avec l'exception d'une rue pour aller au jardin En Portuguese, cela se dit: Com exceção de uma rua para ir ao jardim .
Prononciation: /kɔm eksɛpsjɐ̃ di umɐ ˈʁuɐ paɾɐ iʁ aw zaɾˈdʒĩ/.
2. où se trouve le jardin? En Portuguese: onde fica o jardim? Prononciation: /ˈɒ̃dʒi ˈfika u zaʁˈdʒĩ/.
3. Le jardin est à deux rues d'ici Traduction: O jardim está a duas ruas daqui .
Prononciation: /u zaʁˈdʒĩ esˈta a ˈduɐs ˈʁuas dɐˈki/.
4. tournez à gauche En Portuguese: vire à esquerda .
Prononciation: /ˈviɾi a esˈkeʁdɐ/.
5. puis à droite Cela se traduit par: depois à direita .
Prononciation: /deˈpojʃ a dʒiˈɾetɐ/.
En résumé, vous posez une question sur l'emplacement du jardin en demandant "où se trouve le jardin?" qui en Portuguese est "onde fica o jardim?".
Vous donnez ensuite des instructions pour y arriver: "tournez à gauche" et "puis à droite", qui se traduisent respectivement par "vire à esquerda" et "depois à direita".
En pratique, si vous êtes dans une rue et que vous cherchez un jardin, vous pouvez dire : "O jardim está a duas ruas daqui.
Vire à esquerda, depois à direita!" Cela signifie que le jardin est à deux rues d'ici et que vous devez tourner à gauche, puis à droite.