もう少し安くなりますか? Você pode fazer um desconto?
Claro! Vamos aprender a frase "もう少し安くなりますか?" que significa "Você pode fazer um desconto?" em português e japonês.
Estrutura da frase 1. もう少し (もうすこし - mou sukoshi) : Isso significa "um pouco mais".
A palavra "もう" (mou) significa "já" ou "mais", e "少し" (sukoshi) significa "um pouco".
2. 安く (やすく - yasuku) : Isso é o adjetivo "barato" na forma adverbial.
"安い" (yasui) significa "barato", e na forma adverbial "安く" (yasuku), é usado para modificar o verbo.
3. なりますか? (なりますか - narimasu ka) : Isso é uma pergunta.
"なります" (narimasu) significa "tornar-se" ou "ficar".
O "か" (ka) no final transforma a frase em uma pergunta.
Frase completa Assim, a frase completa "もう少し安くなりますか?" (mou sukoshi yasuku narimasu ka?) pode ser traduzida como "Você pode fazer um desconto?".
Exemplos de uso 1. Em uma loja : - Você: これ、もう少し安くなりますか? (Kore, mou sukoshi yasuku narimasu ka?) - Vendedor: はい、少し値引きできます。 (Hai, sukoshi nebiki dekimasu.) - Sim, posso fazer um pequeno desconto.
2. Comprando comida : - Você: このケーキ、もう少し安くなりますか? (Kono keeki, mou sukoshi yasuku narimasu ka?) - Vendedor: いいえ、その値段です。 (Iie, sono nedan desu.) - Não, é esse o preço.
Dicas - Quando você estiver em uma situação de compra, não hesite em usar "もう少し安くなりますか?" para tentar negociar o preço.
- Lembre-se de que a forma adverbial "安く" é importante porque modifica o verbo "なります".
Essas frases são muito úteis para iniciantes que querem interagir em lojas e lugares públicos no Japão.
Boa sorte nos seus estudos de japonês!