2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Portuguese

Je voudrais un rendez-vous pour une consultation gratuite. Nous avons des créneaux disponibles pour des consultations gratuites.

D'accord, commençons par décomposer la phrase "Je voudrais un rendez-vous pour une consultation gratuite" en mélangeant le français et le portugais.

1. Je voudrais - En portugais, cela se traduit par "Eu gostaria".

- Prononciation : [eu goh-stah-REE-ah].

2. un rendez-vous - En portugais, on dit "um compromisso".

- Prononciation : [oom kom-poh-MEE-so].

3. pour une consultation gratuite - En portugais, cela se traduit par "para uma consulta gratuita".

- Prononciation : [PAH-rah OO-mah kon-SOO-tah grah-TEE-tah].

En assemblant tout cela, la phrase complète devient : "Eu gostaria de um compromisso para uma consulta gratuita." --- Passons maintenant à la deuxième phrase "Nous avons des créneaux disponibles pour des consultations gratuites".

1. Nous avons - En portugais, c'est "Nós temos".

- Prononciation : [NOH-ees TEM-oos].

2. des créneaux disponibles - En portugais, cela se traduit par "horários disponíveis".

- Prononciation : [oh-RAH-ree-oos dis-poh-NEE-veis].

3. pour des consultations gratuites - En portugais, on dirait "para consultas gratuitas".

- Prononciation : [PAH-rah kon-SOO-tas grah-TEE-tas].

En réunissant ces éléments, nous obtenons : "Nós temos horários disponíveis para consultas gratuitas." --- Voilà une explication simple et détaillée des phrases.

N'hésitez pas à les répéter et à pratiquer la prononciation !