2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Japanese

お昼ごはんに行きませんか? Veut-on aller déjeuner ?

Bien sûr ! La phrase お昼ごはんに行きませんか? (ohiru gohan ni ikimasen ka?) se traduit par "Veut-on aller déjeuner ?".

Décomposons cette phrase en détail.

1. お昼ごはん (ohiru gohan) : Cela signifie "le déjeuner".

- お (o) : un préfixe honorifique utilisé pour montrer du respect.

- 昼 (hiru) : signifie "midi".

- ごはん (gohan) : signifie "riz" ou "repas".

Donc, お昼ごはん se réfère au repas de midi, c’est-à-dire le déjeuner.

2. に (ni) : C'est une particule qui indique la direction ou le lieu.

Dans ce cas, elle signifie "à" ou "vers".

Donc, お昼ごはんに (ohiru gohan ni) se traduit par "au déjeuner".

3. 行きませんか (ikimasen ka) : C'est la forme négative interrogative du verbe 行く (iku), qui signifie "aller".

- 行き (iki) : la forme de base du verbe "aller".

- ません (masen) : une forme négative polie.

- か (ka) : une particule qui indique une question.

Ainsi, 行きませんか (ikimasen ka) se traduit par "ne voulons-nous pas aller" ou simplement "veut-on aller".

Alors, lorsque vous le combinez : お昼ごはんに行きませんか? (ohiru gohan ni ikimasen ka?), cela vous demande si quelqu'un veut aller déjeuner.

Exemples supplémentaires : - 夕ごはんに行きませんか? (yuu gohan ni ikimasen ka?) : "Veut-on aller dîner ?" (夕ごはん : yuu gohan = dîner) - カフェに行きませんか? (kafe ni ikimasen ka?) : "Veut-on aller au café ?" (カフェ : kafe = café) C'est une manière polie et amicale de proposer une sortie pour un repas avec quelqu'un.