ฉันมีข้อสงสัยเกี่ยวกับเมนูค่ะ/ครับ J'ai une question sur le menu.
D'accord ! Expliquons la phrase 'ฉันมีข้อสงสัยเกี่ยวกับเมนูค่ะ/ครับ' qui signifie 'J'ai une question sur le menu.' 1. ฉัน (chan) - Cela signifie 'je' en Thai.
- Prononciation : chan 2. มี (mee) - Cela veut dire 'avoir'.
- Par exemple : 'ฉันมีลูก (chan mee luk)' signifie 'J'ai un enfant'.
3. ข้อสงสัย (khoa song sai) - Cela signifie 'question' ou 'doute'.
- Utilisation : Vous pouvez dire 'ฉันมีข้อสงสัย (chan mee khoa song sai)' pour dire 'J'ai une question'.
4. เกี่ยวกับ (kiew gap) - Cela signifie 'à propos de' ou 'concernant'.
- Exemple : 'ข้อเขียนเกี่ยวกับการศึกษา (khoa khian kiew gap kan sueksa)' signifie 'un article sur l'éducation'.
5. เมนู (menu) - C'est le même mot que 'menu' en français.
- Vous pouvez l'utiliser quand vous parlez de nourriture dans un restaurant.
6. ค่ะ (kha) / ครับ (khrap) - Cela dépend du locuteur.
'ค่ะ (kha)' est utilisé par les femmes, et 'ครับ (khrap)' par les hommes pour finir une phrase de manière polie.
Donc, si vous êtes une femme, vous direz 'ฉันมีข้อสงสัยเกี่ยวกับเมนูค่ะ (chan mee khoa song sai kiew gap menu kha)'.
Si vous êtes un homme, vous diriez 'ฉันมีข้อสงสัยเกี่ยวกับเมนูครับ (chan mee khoa song sai kiew gap menu khrap)'.
Exemple dans une conversation : - Vous : "ขอโทษครับ (khor thot khrap)" — "Excusez-moi." - Le serveur : "มีอะไรให้ช่วยไหมค่ะ (mee arai hai chuay mai kha)?" — "Que puis-je faire pour vous ?" - Vous : "ฉันมีข้อสงสัยเกี่ยวกับเมนูครับ (chan mee khoa song sai kiew gap menu khrap)." — "J'ai une question sur le menu." Utiliser cette phrase est très utile dans un restaurant.
Voilà !