2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Indonesian

Adakah transportasi umum untuk ?

Claro! Vamos aprender sobre como perguntar e responder sobre transporte público em indonésio, utilizando a frase "Adakah transportasi umum untuk ?".

Explicação em Português e Indonesian 1. Adakah (ada-kah) - Isso significa "há?" ou "existe?" em indonésio.

É uma forma de perguntar se algo está disponível.

2. Transportasi umum (trans-portasi oom-oom) - Significa "transporte público".

"Transportasi" é transporte e "umum" significa público.

3. Untuk (oon-took) - Significa "para".

Usamos essa palavra quando queremos especificar um lugar ou uma necessidade.

4. ? (o que você vai perguntar) - Aqui você deve mencionar o destino, como "bandara" (aeroporto), "stasiun" (estação), etc.

Estrutura da Pergunta Para perguntar se há transporte público para um lugar específico, utilizamos a seguinte estrutura: - Adakah transportasi umum untuk [lugar]? Exemplo: - Adakah transportasi umum untuk bandara? (ada-kah trans-portasi oom-oom oon-took ban-da-ra?) - Traduzido: "Há transporte público para o aeroporto?" Exemplos 1. Adakah transportasi umum untuk stasiun? (ada-kah transportasi oom-oom oon-took sta-si-un?) - Tradução: "Há transporte público para a estação?" 2. Adakah transportasi umum untuk pusat perbelanjaan? (ada-kah transportasi oom-oom oon-took pu-sat per-be-lan-ja-an?) - Tradução: "Há transporte público para o shopping?" Respostas Se alguém perguntar isso, você pode responder assim: 1. Ya, ada.

(ya, ada) - Isso significa "Sim, há." 2. Tidak, tidak ada.

(ti-dak, ti-dak ada) - Significa "Não, não há." Exemplos de Respostas 1. Se você perguntar: Adakah transportasi umum untuk stasiun? - Resposta: Ya, ada bus ke stasiun.

(ya, ada boos keh sta-si-un?) - Tradução: "Sim, há ônibus para a estação." 2. Se você perguntar: Adakah transportasi umum untuk bandara? - Resposta: Tidak, tidak ada transportasi umum ke bandara.

(ti-dak, ti-dak ada trans-portasi oom-oom keh ban-da-ra?) - Tradução: "Não, não há transporte público para o aeroporto." Conclusão Agora você sabe como perguntar e responder sobre transporte público usando o indonésio.

Lembre-se da estrutura: Adakah transportasi umum untuk [lugar]? Pratique e use sempre que precisar se locomover em um novo lugar!