2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Chinese (Hong Kong Traditional)

我想定期存款。 Eu gostaria de fazer um depósito a prazo.

Claro! Vamos falar sobre "我想定期存款" (pronuncia-se: Wǒ xiǎng dìngqī cúnkuǎn) que significa "Eu gostaria de fazer um depósito a prazo".

Quando você diz "我想" (Wǒ xiǎng), isso significa "Eu gostaria".

É uma forma educada de expressar seus desejos em chinês.

Na frase "定期存款" (dìngqī cúnkuǎn), "定期" (dìngqī) significa "a prazo" e "存款" (cúnkuǎn) significa "depósito" ou "depositar".

Portanto, o termo completo se refere a um tipo específico de depósito que você faz em um banco, que terá um prazo estabelecido.

Por exemplo, se você quer economizar dinheiro e garantir uma taxa de juros maior, você pode ir ao banco e dizer: - "我想定期存款,存一年" (Wǒ xiǎng dìngqī cúnkuǎn, cún yī nián) que significa "Eu gostaria de fazer um depósito a prazo, por um ano".

Aqui estão algumas palavras e expressões que podem ajudar: 1. 银行 (Yínháng) - banco - "我去银行。" (Wǒ qù yínháng) - "Eu vou ao banco." 2. 利率 (Lìlǜ) - taxa de juros - "我想知道利率是多少。" (Wǒ xiǎng zhīdào lìlǜ shì duōshǎo) - "Eu gostaria de saber qual é a taxa de juros." 3. 存款金额 (Cúnkuǎn jīn'é) - valor do depósito - "我想存款金额是五千元。" (Wǒ xiǎng cúnkuǎn jīn'é shì wǔqiān yuán) - "Eu gostaria de depositar cinco mil dólares." Quando você estiver em um banco, é útil saber como perguntar sobre a conta: - "我能开一个定期存款账户吗?" (Wǒ néng kāi yīgè dìngqī cúnkuǎn zhànghù ma?) - "Posso abrir uma conta de depósito a prazo?" Com essas expressões e frases, você pode ter uma boa noção sobre como discutir a intenção de fazer um depósito a prazo em chinês (Hong Kong Traditional).

Boa sorte!