ค้าขายกัน faire des affaires
Le terme 'ค้าขายกัน' (khâa-kháai-kan) signifie "faire des affaires" en Thai.
Cela fait référence à l'idée d'échanger des biens ou des services entre deux parties.
Par exemple, si vous voulez acheter des fruits au marché, vous pourriez dire : - "ฉันจะค้าขายกับแม่ค้า" (chan ja khâa-kháai gap mâe-kháa), ce qui signifie "Je vais faire des affaires avec la vendeuse." Quand on parle de 'ค้าขายกัน', cela implique aussi des relations commerciales.
Par exemple : - "เราต้องค้าขายกันเพื่อสร้างรายได้" (rao tong khâa-kháai kan phuea sâang rái-dâi), qui signifie "Nous devons faire des affaires ensemble pour générer des revenus." En conclusion, 'ค้าขายกัน' est une façon de dire que l'on s'engage dans des échanges commerciaux, que ce soit pour de petits achats ou des affaires plus importantes.