C'est un livre captivant. É um livro cativante.
C'est un livre captivant.
(pronúncia: 'sɛ ɛ̃ livʁ kaptivɑ̃) Em português, essa frase significa "É um livro cativante." Vamos analisar essa frase: 1. C'est (pronúncia: 'sɛ') – Essa expressão é usada para significar "é" em francês.
É uma forma comum de apresentar algo ou descrever uma qualidade.
Exemplo: C'est un bon film.
(É um bom filme.) 2. un livre (pronúncia: 'ɛ̃ livʁ) – Aqui, "un" significa "um" e "livre" significa "livro".
Portanto, essa parte traduzida fica "um livro".
Exemplo: J'ai un livre.
(Eu tenho um livro.) 3. captivant (pronúncia: kaptivɑ̃) – Essa palavra é um adjetivo que significa "cativante" ou "envolvente".
Pode ser usada para descrever algo que prende a atenção do leitor ou espectador.
Exemplo: Ce film est captivant.
(Este filme é cativante.) Resumo: Quando dizemos "C'est un livre captivant", estamos dizendo que o livro é interessante e que vale a pena ler.
Podemos usar essa expressão para falar sobre diferentes tipos de livros ou histórias.
Outros exemplos que seguem a mesma estrutura: - C'est une histoire passionnante.
(pronúncia: 'sɛ yn istwaʁ pasjɔ̃ɑ̃t) – "É uma história empolgante." - C'est un documentaire impressionnant.
(pronúncia: 'sɛ ɛ̃ dɔkymɑ̃tɛʁ ɛ̃pʁesjɔ̃ɑ̃) – "É um documentário impressionante." Dessa forma, você pode começar a construir suas próprias frases em francês usando "C'est" + um substantivo + um adjetivo!