A caballo regalado no se le mira el diente. A cavalo dado não se olha os dentes.
A expressão "A caballo regalado no se le mira el diente" (A cavalo dado não se olha os dentes) tem um significado muito interessante que podemos explorar.
Português: Essa expressão significa que quando recebemos algo gratuitamente, não devemos ser críticos ou exigentes sobre a qualidade do que foi dado.
Ou seja, devemos ser gratos e não olhar para pequenos defeitos.
Spanish: Por ejemplo, si alguien te regala un libro, no debes quejarte si el libro tiene una página doblada.
Debes agradecer el regalo porque fue un gesto amable.
Pronúncia: "A caballo regalado no se le mira el diente" é pronunciado como "A ka-ba-yo re-ga-la-do no se le mi-ra el di-en-te." Português: Outro exemplo pode ser quando você recebe um presente de aniversário.
Se a cor não é a sua favorita, você não deve reclamar, porque o importante é a intenção de quem deu o presente.
Spanish: Digamos que alguien te obsequia una camisa muy colorida.
Aunque no es tu estilo, deberías decir "gracias" en vez de criticarla.
Pronúncia: "Gracias" se pronuncia como "gra-cias." Português: Portanto, sempre que você receber algo, lembre-se dessa expressão.
Ela ensina a valorizar o ato de dar.
Spanish: En conclusión, "A caballo regalado no se le mira el diente" nos recuerda que debemos ser agradecidos y apreciar lo que recibimos sin mirar los defectos.