2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Indonesian

Aku sangat menikmati kebersamaan kita. Eu realmente gostei de passar tempo com você.

Claro! Vamos analisar a frase 'Aku sangat menikmati kebersamaan kita.' e 'Eu realmente gostei de passar tempo com você.' em português e indonésio, passo a passo.

1. Aku sangat menikmati kebersamaan kita.

- Aku significa "Eu" em português.

(Pronúncia: /ah-koo/) - sangat significa "muito" ou "realmente".

(Pronúncia: /sah-ngat/) - menikmati significa "apreciar" ou "gostar".

(Pronúncia: /me-nik-mah-tee/) - kebersamaan significa "tempo juntos" ou "companheirismo".

(Pronúncia: /keh-behr-sah-mah-an/) - kita significa "nós" ou "nós dois".

(Pronúncia: /kee-tah/) Juntando tudo, a frase se traduz como: "Eu realmente apreciei o tempo juntos." 2. Eu realmente gostei de passar tempo com você.

- Eu é "Aku" em indonésio.

(Pronúncia: /ah-koo/) - realmente é traduzido como sangat .

(Pronúncia: /sah-ngat/) - gostei significa "menyukai" em indonésio.

(Pronúncia: /me-nu-yah-kee/) - de passar tempo se traduz como menghabiskan waktu .

(Pronúncia: /me-ng-ha-bee-skan wahk-too/) - com você é dengan kamu .

(Pronúncia: /deh-ngan kah-moo/) Então a tradução completa seria: "Aku sangat menyukai menghabiskan waktu dengan kamu." Exemplos Adicionais - Frases Úteis: - Aku suka kamu.

(Eu gosto de você.) - Pronúncia: /ah-koo soo-kah kah-moo/ - Kebersamaan kita sangat berharga.

(O nosso tempo juntos é muito valioso.) - Pronúncia: /keh-behr-sah-mah-an kee-tah sah-ngat behr-hah-r-gah/ - Diálogos Simples: - A: Aku sangat menikmati kebersamaan kita.

- B: Eu também! (Saya juga!) - Pronúncia: /sah-yah joo-gah/ Espero que isso ajude no seu aprendizado de indonésio! Selamat belajar! (Bom aprendizado!)