2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Korean

포장해 주시겠어요? Pourriez-vous l'emballer, s'il vous plaît?

La phrase '포장해 주시겠어요?' (prononcé : pojanghae jusigesseoyo) signifie "Pourriez-vous l'emballer, s'il vous plaît?" en français.

Décomposons cette expression.

D'abord, '포장하다' (prononcé : pojanghada) signifie "emballer".

C'est un verbe important lorsque vous faites des achats et que vous voulez que quelque chose soit préparé pour le transport.

Par exemple, si vous achetez des pâtisseries, vous pouvez demander au vendeur de les emballer.

Ensuite, '해 주시겠어요?' (prononcé : hae jusigesseoyo) ajoute une nuance polie à votre demande.

'해' (hae) provenant du verbe '하다' (hada, "faire"), indique que vous demandez un service.

'주시겠어요?' (jusigesseoyo) est une forme de politesse, montrant du respect à la personne à qui vous parlez.

Dans un contexte pratique, vous pourriez dire cette phrase dans un magasin de vêtements après avoir trouvé une belle chemise.

Vous pourriez dire : - "이 셔츠 포장해 주시겠어요?" (prononcé : i syeocheu pojanghae jusigesseoyo) qui signifie "Pourriez-vous emballer cette chemise, s'il vous plaît ?" Un autre exemple pourrait être si vous commandez des plats à emporter dans un restaurant.

Vous pouvez dire : - "이 음식 포장해 주시겠어요?" (prononcé : i eumsik pojanghae jusigesseoyo) qui veut dire "Pourriez-vous emballer cette nourriture, s'il vous plaît ?" En résumé, la phrase '포장해 주시겠어요?' est très utile et polie pour demander à quelqu'un d'emballer quelque chose, et vous pouvez l'utiliser dans divers contextes d'achat.