2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

French | Portuguese

Começar do zero Recommencer à zéro

"Começar do zero" et "Recommencer à zéro" sont deux expressions qui signifient commencer quelque chose sans aucune préparation ou expérience antérieure.

En Portuguese, "começar" signifie "commencer" et "zero" reste le même dans les deux langues.

Exemple simple : - French : Je veux recommencer à zéro dans mes études.

- Portuguese : Eu quero começar do zero nos meus estudos.

- Prononciation : "Recommencer à zéro" se prononce [ʁə.

kɔ.

mɑ̃.

se a ze.

ʁo], et "começar do zero" se prononce [ko.

meˈsaʁ du ˈze.

ɾu].

Quand quelqu'un dit qu'il va "recommencer à zéro" ou "começar do zero", cela implique qu'il abandonne le passé pour essayer de faire mieux ou de faire les choses différemment.

Un autre exemple : - French : Après un échec, il est important de recommencer à zéro avec de nouvelles idées.

- Portuguese : Depois de um fracasso, é importante começar do zero com novas ideias.

- Prononciation : "Recommencer à zéro" [ʁə.

kɔ.

mɑ̃.

se a ze.

ʁo] et "começar do zero" [ko.

meˈsaʁ du ˈze.

ɾu].

Cette expression est souvent utilisée dans des contextes comme : - La carrière (carreira) : French : Je vais changer de métier et recommencer à zéro.

Portuguese : Vou mudar de profissão e começar do zero .

- Les relations (relações) : French : Après une rupture, elle veut recommencer à zéro.

Portuguese : Depois de uma separação, ela quer começar do zero .

Cela nous montre que recommencer à zéro peut être nécessaire pour avancer dans la vie.