หลายปีแล้วที่เรารู้จักกัน Nous nous connaissons depuis plusieurs années
Bien sûr ! L'expression 'หลายปีแล้วที่เรารู้จักกัน' (lǎi pí lɛ́ɛo thîi rao rúu jàk kan) signifie 'Nous nous connaissons depuis plusieurs années'.
Décomposons cette phrase : 1. หลายปี (lǎi pí) : Cela signifie 'plusieurs années'.
- 'หลาย' (lǎi) signifie 'plusieurs', et - 'ปี' (pí) signifie 'année'.
- Exemple : ถ้าคุณถามฉันว่าฉันอายุเท่าไหร่ ฉันจะตอบว่า “ฉันอายุหลายปีแล้ว” (Thâ khun thǎam chǎn wâa chǎn aa-yú thâo hǎi? Chǎn jà tò̀p wâa “Chǎn aa-yú lǎi pí lɛ́ɛo.
”) - Si tu me demandes quel âge j'ai, je répondrais "J'ai plusieurs années".
2. แล้ว (lɛ́ɛo) : Cela signifie 'déjà' ou 'depuis'.
- Exemple : เรารู้จักกันแล้ว (rao rúu jàk kan lɛ́ɛo) - Nous nous connaissons déjà.
3. ที่ (thîi) : Cela signifie 'que' ou 'où'.
C'est une conjonction dans cette phrase.
- Exemple : บ้านที่ฉันอยู่ (bâan thîi chǎn yùu) - La maison où je vis.
4. เรา (rao) : Cela signifie 'nous'.
- Exemple : เราชอบอาหาร (rao chɔ̂ɔp aa-hǎan) - Nous aimons la nourriture.
5. รู้จักกัน (rúu jàk kan) : Cela signifie 'se connaître'.
- 'รู้จัก' (rúu jàk) signifie 'connaître', et - 'กัน' (kan) est un mot ajoutant l'idée de réciprocité, comme 'l'un l'autre'.
- Exemple : เรารู้จักกันดี (rao rúu jàk kan dii) - Nous nous connaissons bien.
En combinant tout cela, vous avez : 'หลายปีแล้วที่เรารู้จักกัน' (lǎi pí lɛ́ɛo thîi rao rúu jàk kan), qui exprime une relation amicale ou connue depuis longtemps.
Pour pratiquer, vous pouvez essayer de former des phrases similaires comme : - 'เรารู้จักกันมานานแล้ว' (rao rúu jàk kan maa nán lɛ́ɛo) - 'Nous nous connaissons depuis longtemps'.
- 'หลายเดือนแล้วที่ฉันทำงานที่นี่' (lǎi dəuan lɛ́ɛo thîi chǎn tham ngaan thîi nîi) - 'Cela fait plusieurs mois que je travaille ici'.
C'est un excellent moyen de renforcer votre vocabulaire et de construire des phrases en thaï !