2026 sangseek.com selection: restaurants & cafes
Have a look if you are looking for a recently opened hotel

Portuguese | Japanese

私を迎えに来てくれますか? Claro, eu ficaria feliz em te buscar!

Claro! Vamos falar sobre a frase '私を迎えに来てくれますか?' e 'Claro, eu ficaria feliz em te buscar!'.

Essa é uma expressão que pode ser muito útil para quem está aprendendo japonês.

Frase em Japonês 私を迎えに来てくれますか? Pronúncia: Watashi o mukae ni kite kuremasu ka? Tradução: Você pode vir me buscar? Explicação da Frase 1. 私 (わたし - watashi) : Significa "eu".

É uma forma neutra de se referir a si mesmo.

2. を (o) : Partícula que indica o objeto da ação.

Aqui, indica que "eu" é o que está sendo "buscado".

3. 迎え (むかえ - mukae) : Vem do verbo 迎える (むかえる - mukaeru), que significa "receber" ou "buscar".

4. に (ni) : Partícula que indica direção, ou seja, para onde a ação está sendo direcionada — no caso, o local da busca.

5. 来て (きて - kite) : Forma do verbo 来る (くる - kuru), que significa "vir".

6. くれますか (くれますか - kuremasu ka) : Forma cortês do verbo くれる (kureru), que significa "dar" ou "fazer algo por alguém".

A partícula か indica uma pergunta.

Exemplo de Uso Se você precisar que alguém vá te buscar na escola, você pode dizer: 私を学校まで迎えに来てくれますか? Pronúncia: Watashi o gakkou made mukae ni kite kuremasu ka? Tradução: Você pode vir me buscar até a escola? Resposta em Japonês Agora vamos à resposta: Claro, eu ficaria feliz em te buscar! Em Japonês: あなたを迎えに行きます! Pronúncia: Mochiron, anata o mukae ni ikimasu! Tradução: Claro, eu vou te buscar! Explicação da Resposta 1. もちろん (mochiron) : Significa "claro" ou "com certeza".

2. あなた (あなた - anata) : Significa "você", usado de forma comum.

3. を (o) : Novamente a partícula que indica o objeto (neste caso, "você").

4. 迎えに (むかえに - mukae ni) : A mesma palavra que usamos antes, indicando a ação de buscar.

5. 行きます (いきます - ikimasu) : Forma do verbo 行く (いく - iku), que significa "ir".

Exemplos Adicionais Se alguém te perguntar se você pode buscá-lo para ir ao cinema: 映画館まで迎えに来てくれますか? Pronúncia: Eigakan made mukae ni kite kuremasu ka? Tradução: Você pode vir me buscar até o cinema? A resposta poderia ser a mesma: 映画館まで迎えに行きます! Pronúncia: Mochiron, eigakan made mukae ni ikimasu! Tradução: Claro, eu vou te buscar até o cinema! Essas estruturas são simples e podem ser muito úteis na prática do japonês! Continue praticando, e logo ficará mais fácil de usar essas frases em conversas!